در این پست جملات ضروری و رایج انگلیسی در مورد کار کردن و مکالماتی که در محیط های کاری رد و بدل می شود ارائه شده است که از جمله آنها عبارتند از : ساعات کاری، حقوق و دستمزد، شرایط کاری، استخدام و استعفا و …
۱- چه کاره هستید؟ شغل شما چیست؟
What do you do?/what are you?/what’s your job?
۲- پزشک عمومی/ پیرا پزشک هستم.
I am a general practitioner /paramedic.
۳- مهندس/ هنرمند هستم.
I am an engineer /artist.
۴- هنوز دانشجو هستم.
I am still a university student.
۵- پدر شما چه کاره است؟
What does your father do?
۶- پدرم شغل آزاد دارد./ بازنشسته است.
My father is self-employed/retired.
۷- کارمند دولت/ خلبان سرهنگ بازنشسته است.
He is a government employee/ pilot/retired colonel.
۸- پدرم خیاط / سنگ کار / مهماندار هواپیما/ آهنگر/ زرگر است.
My father is a tailor/ stonemason/steward/ blacksmith/goldsmith.
۹- یکبار بهم گفتی پدرت قفل ساز است.
Once you told me your father was a locksmith.
۱۰- پدرم دامپزشک / حسابدار/ افسر است.
My father is a veterinarian/ an accountant/ an officer.
۱۱- دلال معاملات ملکی/ فروشنده است.
He is a real estate agent/ a salesman.
۱۲- پدرم نگهبان/ کنترل چی / تشک دوز / تحویل دار بانک/ تلفن چی است.
My father is a watchman/ an usher/ an upholsterer/ a teller / a telephonist.
۱۳- کارمند بانک است.
He is a bank clerk.
۱۴- او متخصص زنان/ متخصص پوست/ متخصص قلب/ متخصص داخلی است.
She is a gynecologist/dermatologist/cardiologist/ internist.
۱۵- متخصص بیهوشی/ پرستار/ استاد دانشگاه است.
He is an anesthetist/ a nurse/ a university teacher.
۱۶- پدرتان کار نمیه وقت دارد یا تمام وقت؟
Does your father have a part-time or a full-time job?
۱۷- او به صورت تمام وقت/ نمیه وقت کار می کند.
He works full time/ part time.
۱۸- چند ساعت در روز کار می کند؟
How many hours a day does he work?
۱۹- آیا شیفتی کار می کند؟
Does he work on shifts?
۲۰- پدرم بیکار است.
My father is unemployed/out of work.
۲۱-او از دولت مستمری بیکاری می گیرد.
He receives unemployment benefit from the government.
۲۲- در سن ۵۵ سالگی باز نشسته شد.
He took retirement at the age of 55.
۲۳- مستمری بگیر است.
He is a pensioner./he receives pension.
۲۴- شنیدم پدرت سال گذشته اخراج شد.
I hear your father was fired/ sacked / dismissed last year.
۲۵- خیلی ها را اخراج کردند ولی پدرم خوش شانس بود که نگاهش داشتند.
They fired many people, but my father was lucky to be kept on.
۲۶- نه، کارش را ول کرد.
No, he gave up his job/ he quit.
۲۷- استعفا داد.
He resigned.
۲۸- برای چند هفته معلق بود.
He was suspended for a few weeks.
۲۹- هیچ وقت نتوانسته است در یک شغل بماند.
He has never been able to hold down a job.
۳۰- برادرت جایی استخدام است؟
Is your brother employed anywhere?
۳۱- دو سه ماه است که به عنوان مهندس استخدام شده است.
He has been employed as an engineer for a couple of months.
۳۲- کار فرمایش کیست؟کار خانه اش چند نفر نیرو دارد؟
Who is his employer? How many employees work in his factory?
۳۳- پدرم می خوذاهد در خواست کار بدهد.
My father wants to apply for a job.
۳۴- آیا فرم در خواست را تکمیل کرده است؟
Has he filled application from?
۳۵- بله ،دارد دنبال یک معرف می گردد. شما معرف او می شوید.
Yes he is looking for a referee. Can you act as his referee?
۳۶- هفته آینده مصاحبه دارم. امیدوارم همه چیز خوب پیش برود.
I have an interview next week. I hope it will go well.
۳۷- برای چه پستی درخواست داده اید.
What position/ post have you applied for?
۳۸- چه مدت است که این پست خالی است؟
How long has this post been vacant?
۳۹- اولین شغلی را که به من پیشنهاد دهند می پذیرم.
I will accept/ take the first job they offer me.
۴۰- مطمئنم به سمت مدیر فروش منصوب خواهید شد.
I am sure you will be appointed to the post of sales director.
۴۱- نظرتان راجع به شغلتان چیست؟
How do you like your job?
۴۲- خیلی شغلم را دوست دارم، ولی شغلم استرس زا/ کسل کننده/ خطرناک است.
I like it very much, but it’s very stressful/ boring/dangerous.
۴۳- پدرم شغلش را دوست دارد چرا که شغلش آرامش بخش/ راحت و بی خطر است.
My father likes his job is relaxing/easy and safe.
۴۴- ماهیانه چقدر در می آورد؟
How much does he earn monthly?
۴۵- حقوقش / دستمزدش چقدر است؟
How much is his salary/ wage?
۴۶- ماهیانه ۵۰۰ دلار در می آورد.
He earn $ 500 (five hundred dollars) a month.
۴۷- حقوق سالیانه اش فقط ۴۸۰۰۰ دلار است.
His annual salary is just $48000(forty thousand dollars).
۴۸- پایه حقوقش ۳۰۰ دلار است.
His basic / base salary is $300.
۴۹- هفتگی/ ماهیانه حقوق می گیرد.
He is paid weekly / monthly.
۵۰- در آمد بالایی دارد.
He has a high income./ he is well- paid.
۵۱- در آمد کمی دارد.
He is poorly paid/ badly paid.
۵۲- از راه تدریس پول زیادی به دست نمی آورد.
He doesn’t make a lot of money out of teaching.
۵۳- می خواهد درخواست اضافه حقوق کند.
He is going to ask for a pay raise.
۵۴- هفته گذشته ترفیع گرفت.
He got a promotion last week.
۵۵- مدت زیادی بود منتظر ترفیع رتبه بود.
He had been expecting promotion for a long time.
۵۶-هفته گذشته حقوقش را کم کردند.
He had pay cut last week.
۵۷- هرگز فیش حقوقش را دیده ای؟
Have you ever seen his pay slip?
۵۸- حقوقشان پس از کسر مالیات، بیمه و غیره چقدر است؟
How much is your salary after deductions for tax, insurance, etc?
۵۹- بعد از کسر مالیات و غیره ، حقوق ماهیانه ام ۷۰ دلار است.
After deductions for tax etc, my salary $700 a month.
۶۰- در آمد خالص/ ناخالص شما چقدر است؟
How much is your net/ gross income?
۶۱- برادرم دنبال شغل می گردد.
My brother is looking for employment.
۶۲- باید یک شغل موقت/ دائم پیدا کند.
He should find a temporary /permanent job.
۶۳- کارکنان آنجا خیلی صمیمی هستند.
The staff there is so friendly.
۶۴- پدر شما می تواند من را برای پست جدید در کارخانه اش توصیه کند؟
Can your father recommend me for the new post in his factory?
۶۵- دست بردار. می توانی با پارتی بازی آنجا یک شغل برای خودت دست و پا کنی.
Come on. You can pull a few strings to get a job there.
۶۶- باید دوستان رده بالایی داشته باشید.
You should have friends in high places.
۶۷- چند روزی باید مرخصی بگیریم و به مسافرت برویم.
I have to take a few days off and go on a trip.
۶۸- دوست دارم دو سه هفته مرخصی بگیرم.
I like to take a couple weeks’ leave.
۶۹- او در حال مرخصی است. به خاطر بیماری به مرخصی رفته است.
He is away in leave now./ he is on sick leave.
۷۰- در مرخصی زایمان به سر می برد.
She is on maternity leave.
۷۱- کارگران کارخانه پدرم یک بار اعتصاب کردند.
Once the workers in my father’s factory went on strike.
۷۲- پدرم هم جزو اعتصاب کنندگان بود.
My father was also one of the strikers.
۷۳- در آمد ثابتی دارم.
I have a steady income.
۷۴- می خواهم شغلم را عوض کنم.
I want to change my job.
۷۵- چرا می خواهی شغلت را عوض کنی؟ پول خوبی در می آوری.
Why do you want to change your job? You get / earn good money!
۷۶- من در پی گرفتن حقوق خوب نیستم. فقط پول زیادی به دست می آورم.
I am not interested in earning a good salary.
۷۷- حقوق کمی دارم.
I have a poor salary.
۷۸- امنیت شغلی ندارم.
I don’t have job security.
۷۹- تدریس ممکن است خیلی رضایت بخش باشد، اما پول زیادی ندارد.
Teaching can be very rewarding, but there’s no money in it.
۸۰- می خواهم در پژوه ای سرمایه گذاری کنم.
I want to invest in a project.